Say their names!

Say their names! Ausflug zum Kunstwerk an der Friedensbrücke

Aktueller denn je: 

Am Dienstag, den 22.9.2020 war die MAINeSPRACHEN Werkstatt an der Friedensbrücke. Dort haben wir uns das 27 Meter lange Kunstwerk angeschaut. Es zeigt die Gesichter der neun Opfer, die am 19.2.2020 in Hanau bei einem rassistischen Anschlag ums Leben gekommen sind. Die Studentinnen und die Werkstattleiterinnen haben zu jedem Opfer etwas erzählt, wo sie geboren wurden, welchen Beruf sie hatten, welche Sprachen sie außer Deutsch noch konnten. Zusammen haben wir ihre Namen gesagt und in ihren Sprachen, dass wir sie nicht vergessen werden. Dann haben wir Blumen hingelegt. Das Kunstwerk erinnert uns daran, dass Rassismus tötet und Familien zerstört. In der MAINeSPRACHEN Werkstatt beschäftigen wir uns mit den Sprachen am Main.                                                                                                                                                                                       Text: Opada Fallaha

 

Dis leurs noms! Sortie scolaire à l ´œuvre d´art sur le „Pont de la Paix“

Le mardi 22 septembre 2020, le groupe «Atelier MAINeSprachen» a visité le «Pont de la Paix». Nous y avons regardé à l´œuvre d´art qui fait 27 mètres de longueur. Elle représente les visages des 9 victimes qui ont été tuées au cours de l´attaque raciste du 19 février 2020 à Hanau. Les élèves et les accompagnateurs du groupe ont dit quelque chose sur chacune
des victimes: où elles sont nées, leur profession, quelles langues elles parlaient en plus de
l´allemand. Tous ensemble nous avons prononcé leurs noms et dit dans leurs langues que nous
ne les oublierons jamais. Puis nous avons déposé des fleurs. L´œuvre d´art nous rappelle que le racisme tue et détruit les familles Dans le groupe «Atelier MAINeSPRACHEN» nous discutons sur les langues parlées au bord du Main.

                                                                                     

Traduction Francaise: Tamara Rachid

 

Say their names! Excursion to the artwork at the Friedensbrücke

On Tuesday, September 22nd, 2020 the MAINeSPRACHEN team went to the Friedensbrücke where we looked at the 27 meter long artwork. It shows the faces of the nine victims who died on February 19, 2020. They died in a racist attack in Hanau. The university students and their lecturer told us something about each victim: where they were born, what job they had, what languages ​​they could speak other than German. Together we said their names and in their languages ​​that we will not forget them. Then we put flowers on the ground. The artwork reminds us that racism kills and destroys families. In the MAINeSPRACHEN workshop we deal with the languages which are spoken ​​at the Main.

English translation: Marco Sattari

 

Arabische Übersetzung: Tamara Rachid (und ihr Opa)

 

Say their names! Field trip to the piece of art on „Friedensbrücke”
Club MAINeSPRACHEN is a group of IGS Süd students who learn about languages spoken near the river Main. On Tuesday, September 22, 2020, this group had the opportunity to visit the “Friedensbrücke” (“Peace Bridge”). During this time we (university students and teachers) looked at the artwork, which is 27 meters long, showing faces of the nine victims who died on February 19, 2020 in Hanau during the racist attack. We also talked about each victim, where they were born, their professions and the languages they spoke other than German. In unison we spoke out loud the names of the victims. In addition, we promised in each of their languages that we will not forget them and then placed flowers at the artwork. This artwork is a reminder that racism kills and destroys families

English translation: Tamara Rachid

 

Recite njihova imena! Izlet umjetnickom djelu kod Friedensbrücke

 

Radionica MAINeSPRACHEN je bila kod Fiedensbrücke u Frankfurtu u utorak, 22.9.2020. Tamo smo promatrali umjetničko djelo koje je 27 metara dugo. Na njemu se vide lica devet žrtava koji su poginuli 19.02.2020 u Hanau zbog rasističkog napada. Studenti*ce i voditeljice su ispričale nešto o svakoj žrtvi - gdje su rođeni, koje zanimanje su imali i koje jezike su još znali osim njemačkog. Skupa smo im izgovorili imena te smo u njihovim jezicima rekli da ih nećemo zaboraviti. Onda smo im ostavili cvijeće. To umjetničko djelo nas podsjeća na to da rasizam ubija i unistava obitelji. U radionici MAINeSPRACHEN se bavimo sa jezicima koje postoje u Frankfurtu (na Maini).

 

Kroatische Übersetzung: Kristina Bacak

 

Isimlerini söyleyin! Friedensbrücke‘deki sanat eserine gezi

22 Eylül 2020, Salı günü MAINeSPRACHEN ekibi Friedensbrücke’ye (Barış köprüsü) gitti. Oradaki 27 metre olan sanat eserine baktık. Sanat eseri 19 Şubat 2020 Hanau'da yaşanan ırkcı saldırıda hayatını kaybeden dokuz kişinin yüzlerini gösteriyorduk. Üniversite öğrencileri ve atölye yöneticileri her kurban'ın hikayesini anlattılar, nereden geldiklerini, ne işle meşgul olduklarını, Almanca'dan harıç hangi dilleri konuştuklarını anlattılar. Hep beraber isimlerini  ve konuştukları dilde onları unutmayacağımızı söyledik. Sonra getirdiğimiz çiçekleri oraya koyduk. Bu sanat eseri bize ırkcılığın öldürdüğünü ve aile yıktığını hatırlatıyor. MAINeSPRACHEN atölyesinde Main'da konuşulan dilleri öğreniyoruz.

Türkische Übersetzung: Aylin Alşahin

 

 

Diz os seus nomes: Excursão às obras de arte na Friedensbrücke

Na terça-feira, 22 de setembro de 2020, o workshop MAINeSPRACHEN foi em Friedensbrücke. Lá vimos a obra de arte de 27 metros de comprimento. A obra de arte mostra os rostos das nove vítimas que morreram em 19 de fevereiro. eles morreram num ataque racista na cidade de Hanau. Os alunos e os gerentes do Werkstatt  contaram algo sobre cada vítima, onde nasceram, que emprego ocuparam, que outros idiomas falavam além do alemão. Juntos dissemos seus nomes nas suas línguas para que não os esqueçamos. Então colocamos flores. A obra de arte nos lembra que o racismo mata e destrói famílias."

Portugiesische Übersetzung: Alecia Streinesberger Marmolejo